Why Learning a Language is More than Translation

Here at Clara Campoamor, our students work hard to improve their language skills. Students study Spanish, English, French, and Greek. And while many words can be directly translated from one language to another, there are other factors involved in mastering a language. For example, different languages have different syntax and grammar, and these factors can change the meaning of a sentence even if all the individual words are directly translated.

For this reason (among others!), learning a language means doing more than just translating word-for-word. It also helps explain why using digital translators, like Google Translate, is not a perfect method for figuring out how to say something in another language.

Check out this cool animated video about how digital translators work. It can help us think about the differences and similarities among languages and brings up some interesting points about multilingualism.

Advertisements

One thought on “Why Learning a Language is More than Translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s